Day 1 Beijing / Jour 1 Pékin - Le 9 octobre 2009
Welcome to Beijing, China’s former imperial capital whose rich history dates
back more than 3,000 years. We meet you at the airport and transfer you to your
hotel.* After check-in, you have free time to relax.
Nous
sommes arrivés à Pékin en fin d'après midi après un vol de 14 heures de
Toronto ( plus 2 heures de Moncton à Toronto) et il faisait déjà nuit
lorsque nous sommes arrivés à notre hôtel - En soirée, nous
sommes sortis prendre une repas dans un centre commercial. Nous n'avons
pas de
photo pour ce premier jour en Chine.

This morning visit Tiananmen Square. Then, tour Beijing’s mysterious
Forbidden City, off limits to visitors for 500 years; explore its pavilions,
courtyards and gardens. After lunch, walk among the elegant buildings and
landscaped grounds of the 700-acre Summer Palace complex. Tonight enjoy a dinner
of local specialties.
Les
chars allégoriques du défilé du 60 ième anniversaire de la République
Populaire de Chine étaient en montre à la place Tian'an men. Il
y avait une foule immense sur la place qui nous empêchait de voir les
dimensions de la plus grande place publique au monde. Plusieurs chars
étaient décorés avec d'immense écran DEL (genre télévision mince)
montrant des scènes triomphales de la vie en Chine. (On peut les
voir sur le video de Youtube qui apparaît au bas de la page). Au sud le
cette place, la Cité interdite que nous avons visitée par la suite. En
après midi nous avons visité le palais d'été. En soirée, suivant un
souper au "canard de Pékin" nous avons assisté à un spectacle
d'opéra pékinois.

After breakfast, travel to the Badaling Hills to walk the fabled Great Wall
of China. Lunch in a local restaurant is followed by a stroll along the Sacred
Way, a tree-lined avenue with massive animal sculptures guarding the Ming Tombs.
This evening you can relax and dine at your hotel—or, enjoy an optional evening
featuring China’s famous Peking duck and a recital by performers from the
world-renowned Peking Opera.
Pour
notre deuxième visite de la grande muraille de Chine nous avons eu un
peu de pluie. En 2006, nous avions du beau temps et nous avions
visité le même site sauf que cette fois, en montant sur le mur, au lieu
de tournée à droite nous sommes allés vers la gauche qui est beaucoup
plus escarpé. Après le lunch, nous avons visité la nécropole des
Mings pour ensuite visiter le parc olympique. Après le souper
chinois avec canard pékinois, nous avons eu droit à un spectacle de
l'opéra de Pékin. Ce spectacle étrange tient beaucoup plus de
l'acrobatie que de l'opéra tel que nous la connaissons. 
Today, discover the sights and sounds of traditional Chinese life in Old
Beijing’s hutongs (narrow alleys) via rickshaw.† Visit a silk carpet
workshop for a demonstration. After lunch, fly to Xian, China’s capital during
several important dynasties. From 618 to 907 A.D., the Tang Dynasty presided
over one of China’s most glorious cultural periods. This evening, you may choose
to dine surrounded by the song and dance of this colorful era, or dine and relax
at your hotel.
Le
soleil est revenu et il fait chaud. Avant d'entreprendre le programme
de la journée nous faisons une marche aux alentours de l'hôtel,
question de prendre quelques photos. Nous sommes invités par des
étudiants chinois à visiter une galerie d'art étudiante. Expérience
fascinante et nous ratons l'occasion d'acquérir à bon prix de très
belles pièces. Nous partons ensuite pour les quartiers Hudong. Il
s'agit de quartier résidentiel traditionnel. La majorité de ces
quartiers ont été éliminés pour les jeux olympiques mais ceux qui
demeurent sont maintenant protégés. Nous visitons un marché, nous
faisons un tour de richshaw pour ensuite visiter une maison privée. À
notre très grande surprise, nous retrouvons un drapeau acadien sur un
mur à l'intérieur de la seule résidence que nous avons visité en Chine!
En fin d'après midi, nous prenons l'avion pour se rendre à Xi'an. Nous
arriverons trop tard pour faire des photos de l'extérieur mais nous en
avons quelques-unes d'un souper théâtre.
After breakfast, tour the mausoleum where Emperor Qin Shi Huang was buried
over 2,000 years ago. Marvel at the thousands of life-sized terra cotta
warriors, archers, infantrymen and horses provided to accompany him into the
afterlife. After lunch fly to Chongqing, gateway to the Yangtze, to board your
ship. Enjoy a Western dinner aboard.
Journée magnifique pour
notre visite à Xi'an. Nous prenons la route pour le parc de l'armée de
terre cuite qui est situé à quelques kms à l'extérieur de ville de
Xi’an. Vieille de 2000 ans mais découverte qu'en 1974 par des fermiers,
l'armée de terre cuite est malgré cela incroyablement bien conservée et
le gouvernement chinois y a érigé des édifices impressionnants pour
bien conserver et exposer cette fameuse découverte considérée comme la
plus importante découverte archéologique du 20ième siècle. Ce site est
devenu, en quelques années, presque aussi incontournable que la grande
muraille de Chine. Nous retournerons à la ville de Xi’an pour le lunch
et en après midi nous nous dirigerons vers l’aéroport pour le vol vers
la plus grande ville de Chine : Chongqing où nous arriverons après la
tombée du jour pour monter à bord de notre bateau de croisière.
This afternoon, sail into Fengdu, a city dating back to the Han Dynasty. From
here, embark on a tour of Snow Jade Cave, an underground labyrinth of caverns
featuring dramatic karst limestone formations. Return to your ship for dinner
and evening cruising.
Première
journée sur le fleuve Yangtsé (Le Yangzi Jiang ou Chang Jiang ou
Yang-tseu-Kiang ou Yang-tsé-Kiang ou Yangtsé) le plus grand fleuve en
Chine et le
troisième plus long au monde après le Nil et l'Amazone. Le temps est à
la brume, tant par
l'humidité que par la pollution. Le fleuve est de couleur brune et
semble
très pollué. Il y a un odeur de fumée de charbon qui nous
agresse. Jusqu'à maintenant la pollution nous a pas trop
incommodé. En après midi, notre premier arrêt dans la nouvelle ville de
Fengdu, l'ancienne ayant été enfouie sous les eaux derrière le barrage
des trois gorges en aval. À la limite, il n'y a pas grand chose ici
mais les gens se sont donné beaucoup de mal pour nous recevoir. Un
groupe de personnes âgées nous ont donné un petit concert sur la place
publique et par la suite nous nous sommes baladés dans un marché.
After a morning of scenic cruising along the Yangtze, tour the 12-story
Shibaozhai Temple, an impressive example of Qing Dynasty architecture set on the
banks of the river. Dine aboard.
Journée
marquée par la brume, nous arriverons aux alentour de
Shibaozhai vers midi, Je ne sais pas si c'est pour marquer
notre
arrivée ou pour marquer un autre événement dans le village que nous
avons droit à une présentation de feux d'artifices en plein jour.
En
plus du bruit impresionnant, on voyait certaine pièces exploser dans le
ciel gris ! C'est une nouvelle ville rendu nécessaire par la
montée
des eaux du Yangtzi mais on a l'impression que c'est une vieille ville
donné l'état de certains bâtiments qui semblent tomber en ruine. En
réalité ce sont des batiments qui n'ont pas été complétés. Les gens
achètent des coquilles en guise de logement, sans portes et sans
fenêtres, dans de grands batiments et les complètent à mesure qu'ils en
ont les moyens. De nombreux citoyens ont préparé des tables de
marchandise pour la vente aux petits nombres de touristes que nous
sommes. Nous marchons du bateau jusqu'au site de la pagode qui marque
ce lieu. Celle-ci est sur un rocher qui est maintenant devenu une
île à cause de la montée des eaux. Un impressionnant caisson a été
érigé autour de l'île pour la protéger.
This morning, begin cruising past the spectacular limestone cliffs known as
the Three Gorges. During your 150-mile journey, first pass Qutang
Gorge, shortest and narrowest of the three larger gorges. Then board smaller
boats to the Lesser Three Gorges. Marvel at the hanging coffins of the Ba people
and the ancient plank road carved into the cliffside. Return aboard for lunch
and spend the afternoon sailing through Wu (Witches) Gorge. Dine
aboard; this evening, pass through the five-stage locks of the Three Gorges Dam.
Aujourd'hui
nous visitons les trois gorges, les trois gorges mineures et nous nous
rendrons jusqu'au barrage des trois gorges. En soirée et pendant
la nuit nous passerons les écluses pour descendre en aval du barrage.
Pour visiter les trois gorges mineures, nous quittons notre bateau pour
emprunter une embarcation plus petite afin de remonter le fleuve
Daning, tributaire du Yangtsé. C'est la partie la plus
impressionnante de notre croisière sur le Yangtsé. La traversée de la
première gorges est marquée par un peu de brouillard mais, il fait beau
même si les photos ne sont pas toujours aussi clairs que nous l'aurions
désiré. Par contre le Daning est beaucoup moins pollué que le Yangtsé
et il fait très beau pour cette partie de notre périple. En soirée,
nous traverserons les écluses mais comme c'est la nuit, les photos ne
sont pas très bonnes.
First thing this morning, disembark for a tour of the Three Gorges Dam, an
immense hydroelectric engineering project completed in 2008. After your tour,
cruise through Xiling Gorge, longest of the Three Gorges. Dinner
aboard.
C'est par un soleil radieux que nous visitons le barrage des 3 gorges,
soit le plus important barrage hydroélectrique du monde, large de 2 335
mètres et d'une hauteur d'environ 100 mètres. Les eaux retenues par le
barrage s'élèvent jusqu'à 185 mètres au-dessus du niveau de la mer
selon te temps de l'année. La navigation est assurée par une série de 5
écluses que nous avons traversées pendant la nuit. Le complexe est
tellement large et en l'absence de point de repère, il est difficile de
l'imaginer aussi grand et pourtant la hauteur du barrage dépasse
celle d'un édifice de plus de 30 étages! Le gouvernement chinois a mis
en place des aires d'observations qui nous donnent un accès à un
spectacle grandiose. Par contre, pour s'y rendre, il faut,
obligatoirement, passer par une vérification de sécurité semblable à
celle que nous voyons dans les aéroports. En après midi nous avons
repris notre croisière pour se rendre à Yichang où nous avons vu et
traverser le barrage de Gezhouba. ( Ce barrage fait 2,595 m de long
avec une hauteur maximale de 47 m.)
This morning, visit a town where Viking River Cruises has sponsored a
much-needed elementary school. Arrive to a warm greeting from the children.
Return aboard for afternoon cruising and meals.
Nous
visitons une école élémentaire où nous sommes très bien reçus par les
enfants, les enseignants et les parents. Plusieurs petits sont venus se
joindre à nous comme en témoigne la photo. Ce fut une très belle
activité et une merveilleuse fenêtre sur la vie des chinois.
After breakfast, cross Dongting Lake, China’s second largest freshwater lake.
Stop for a visit to the 66-foot-high Yueyang Tower and its nearby pavilions,
originally built during the Qing Dynasty. Cruise overnight.
Nous
sommes à Yueyang. La ville et la préfecture portent le même nom. La
population de la préfecture est de 5 294 000 hab. mais je n'ai pas pu
connaître la population de la ville elle-même. Ce que nous avons vu de
la ville nous porte à croire que ce n'est pas très riche mais le parc
où nous avons visité la tour de Yueyang est très soigné et très beau.
Beaucoup de chinois et de touristes dans le parc. Nous en avons
rencontré qui venaiemt de Taiwan qui nous ont dit que les relations entre
la Chine et Taiwan étaient excellentes ! La tour de Yueyang est très
connue en Chine par les mentions qui en sont fait dans la littérature
et les poèmes.
After breakfast, stop in Wuhan, capital of Hubei Province. Go through the
Hubei Provincial Museum to see its many ancient artifacts, including a large
collection of bronze bells.
Wuhan
est la capitale de la province du Hubei, et c'est la douzième plus
grande ville du pays avec une population de 9,7 millions d'habitants.
Nous y avons visité le très beau musée provincial de Hubei avec sa
collection de cloches du Marquis Yi Chime considérées comme des
merveilles du monde. Nous avons également assisté à un très beau
concert donné sur des reproductions de ces cloches. En après midi,
Claudette est allée se promener dans la ville et elle a visité un Wal
Mart chinois.
Today, visit the Ceramic History Museum in this city dubbed “the Porcelain
Capital” due to its 1,700-year history of making pottery. Learn how ceramics
were produced in ancient times and their significance to each dynasty. Dine
aboard and sail overnight.
Pour
nous rendre du port de Jiujiang à la ville de Jingdezhen, la capitale
de la porcelaine, nous avons fait un assez long voyage en autobus qui
nous a permis d'observer la campagne chinoise. Nous avons vu plusieurs
champs de ferme où le travail semblait se faire surtout à la main Les
campagnes sont généralement très propres et les routes en bonne
condition. Le musée de la porcelaine est une fabrique qui produit des
pièces selon la méthode ancienne et artisanale. Après la visite du
musée, nous avons pris un excellent repas chinois dans la ville où nous
avons également visité des superbes boutiques de porcelaine.
Marvel at the tranquil beauty of Mt. Jiu Hua, one of only four sacred
Buddhist mountains. Visit one of the area’s Buddhist temples, then return to
your ship for dinner.
Notre
visite au Mont Jiu Hua fut une des plus belles de la croisière.
Notre longue route en autobus nous a fait voir les travaux énormes que
le gouvernement chinois a entrepris pour améliorer la route vers ce
sanctuaire bouddhiste. Pour arriver au sanctuaire, la route de montagne
est un virage en épingle après l’autre. Le sanctuaire lui-même est très
riche en couleur et les sculptures de toutes sortes sont magnifiques.
Exceptionnellement, des membres du personnel de la salle à dîner ainsi
que d’autres services nous accompagnent pour cette dernière sortie.

After breakfast in Nanjing, enjoy a scenic journey to Suzhou, nicknamed
“Venice of the East” for its intricate canals. Take a guided walk through the
Old Town and along the city’s canals, then tour a silk factory and the exquisite
Fishermen’s Garden. After lunch, continue to Shanghai; check in to your
hotel and have dinner with evening free to relax or explore.
Une
journée un peu trop chargée. En quittant le bateau tôt ce matin,
nous n'avons presque rien vue de la ville de Nanjing, et très peu de la
ville de Suzhou où nous avons diner. A Shanghai, nous sommes descendus
dans un hôtel magnifique dans le quartier "Bund". Nous sommes arrivés
fatigués à la tombée du jour. Après
un excellent souper à notre hôtel, nous nous sommes dirigés vers le
boulevard Bund qui longe la rivière Huangpu et qui divise la ville en
deux. La vue panoramique du Pudong (le quartier en face du Bund) est
spectaculaire surtout la nuit. Les gros édifice du Pudong sont tous
illuminés. Nous avons bien aperçu ces édifices mais seulement au dessus
d'énormes barrières de construction qui cachent entièrement le bord de
la rivière. Nous avons marcher assez longtemps pour trouver un endroit
où la vue ne serait pas obstruée, mais en vain. Toute la rive est
en rénovation pour l'Expo 2110 qui aura lieu à Shanghai l'an prochain.
This morning, tour Old Shanghai and the Bund, an elegant riverfront promenade
lined with historic buildings. Visit the comprehensive Shanghai Museum to see
some of its extensive collection of art and artifacts. Dine in a restaurant,
then enjoy a performance of the famous Shanghai Acrobatic Troupe.
Nous
débutons notre journée avec une visite à un vieux marché où les
magazineurs peuvent s'en donner à coeur joie. Ensuite nous marchons
vers le magnifque jardin Wu (ou Wuwuhan) réputé comme étant un des plus
beau de Chine. Par la suite nous irons voir les édifices de Pudong à
partir d'un pont sur le Bund. C'est le seul endroit où la vue n'est pas
obtruée par la construcdtion le long de la rive de la rivière Huangpu.
After breakfast, check out of your hotel and we take you to the airport for
your return flight.* Or continue your China journey with an escorted land
program that includes 3 nights in Hong Kong and 1 night in Guilin. Sightsee and
shop in Hong Kong, then enjoy a relaxing day along Guilin’s scenic Li River.
C'est
notre dernière journée en Chine. Comme notre vol de retour n'est que
tard en après midi, nous en profitons pour aller marcher par nous même
dans la ville. Nous nous rendons à la rue Nanjing qui est une rue de
magasinage et dont une partie est piétonnière. D'après ce que j'ai lu
sur internet "c'est l'une des deux rues commerçantes les plus
importantes de Shanghai. Avec plus de 600 boutiques et magasins sur ses
deux côtés, la Rue est souvent appelée « Rue N°1 de Chine »." Il y a
plein de monde et comme c'est un dimanche, c'est un peu la fête.
À notre retour à notre hôtel nous sommes surpris par l'ampleur du
"brunch du dimanche" qui se déroule partiellement dans le lobby. Un
imposant orchestre de chambre constitue la partie la plus spectaculaire
de cet événement. Par la suite nous prendrons l'autobus vers l'aéroport
et le long vol de retour. Un long délai de notre vol nous fait manquer
notre correspondance à Toronto où nous devrons passer la nuit. C'est un
mal pour un bien !
Video sur Youtube. Pour mieux voir ce vidéo, clicker sur "plein écran", la deuxième boîte du coté droit au bas de l'écran.


Video on Youtube. For a better viewing experience, click on "full screen"
the second buttton from the right at the bottom of the screen.